صفحه شخصی اعضای هیات علمی دانشگاه خیام - امیرداوود حیدرپور

دانشگاه خیام در یک نگاه
۰۵۱-۳۵۱۵۶
امیرداوود حیدرپور
استادیار
۰۵۱-۳۵۱۵۶
a.d.heydarpoor
دکتری
1398
مترجمی زبان انگلیسی
دانشگاه فردوسی مشهد
کارشناسی ارشد
1391
مترجمی زبان انگلیسی
دانشگاه فردوسی مشهد
کارشناسی
1388
مترجمی زبان انگلیسی
دانشگاه امام رضا
مقاله های نشریه داخلی
1. امیرداود حیدرپور، محمدرضا هاشمی و محمد حسن شیخ الاسلامی، دیپلماسی ترجمه: چشم‌اندازی نوین، پژوهشنامه ایرانی سیاست بین الملل، شماره 8، 1398، صفحات 1-22
2. امیرداود حیدرپور و محمدرضا هاشمی، • مبانی واژه‌شناختی نقد ترجمه در ایران معاصر (1320-1357)، مطالعات زبان و ترجمه، شماره 46، 1392، صفحات 19-48
3. امیرداود حیدرپور، بررسی نظریه اسکوپوس (هدفمندی) در نهضت ترجمه بغداد، مطالعات زبان و ترجمه، شماره 46، 1392، صفحات 51-75
4. امیرداود حیدرپور و محدرضا هاشمی، بررسی مبانی نقد سبک شناختی در سنت ترجمه در ایران معاصر (1330- 1357)، مطالعات ترجمه، شماره 11، 1391، صفحات 21-32
مقاله های نشریه خارجی
مقاله های کنفرانس داخلی
1. امیرداود حیدرپور، • دیپلماسی ترجمه جمهوری اسلامی ایران: زمینه‌ها و آسیب‌ها، اولین کنفرانس بین‌المللی مطالعات زبان انگلیسی، دی 11-11, 1397
مقاله های کنفرانس خارجی
کتاب های چاپ شده
1. امیرداود حیدرپور،محمدرضا هاشمی، نقد ترجمه در ایران، 1398
2. امیرداود حیدرپور،امیرداود حیدرپور،امیرداود حیدرپور،محمد حسن شیخ الاسلامی،محمدرضا هاشمی، دیپلماسی ترجمه: از نظریه تا عمل، 1399
همایش ها و سخنرانی ها
1. جایگاه ترجمه در دیپلماسی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران: فرصت‌ها و چالش‌ها, گرامیداشت هفته پژوهش, دانشگاه اصفهان, 1400/9/28
2. دیپلماسی ترجمه از نظریه تا عمل, , مرکز مطالعات سیاسی و بین‌المللی وزارت امور خارجه, 1400/3/26
3. دیپلماسی ترجمه, نشست تخصصی انجمن علمی دیپلماسی ایران, انجمن علمی دیپلماسی ایران, 1400/2/21
4. نقد ترجمه «چهره مرد هنرمند در جوانی», نشست تخصصی نقد ترجمه «چهره مرد هنرمند در جوانی», خانه کتاب ایران, 1398/6/9
5. اصول تحلیل داده کیفی و معرفی قابلیت‌های نرم افزار MaxQda در پژوهش‌های کیفی و ترکیبی, , دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی مشهد, 1398/7/16
6. روش شناسی ترجمه در ایران معاصر, هفتمین جلسه از سلسله نشست‌های دانش افزایی و هم‌اندیشی نقد ترجمه, انجمن مترجمان استان تهران, 1395/12/30
طرح ها و اختراعات
کارگاه های آموزشی و پژوهشی
رساله های دکتری
پایان نامه های ارشد
1 زهرا هاشمی کارشناسی ارشد ترجمه کتاب مدیریت خدمات ترجمه (Managing Translation Studies) 1402/6/30 استاد راهنما اول داخلی
2 نجمه همراهی کارشناسی ارشد بررسی ترجمه کلمات ممنوعه در زیرنویس سریال بازی تاج و تخت بر اساس مدل کابررا (2014) 1402/6/29 استاد راهنما اول داخلی
3 مهسا مزدورکار کارشناسی ارشد ترجمه کتاب مرجع ترجمه و تاریخ، اثر تئو هرمانز، انتشارات راتلج (Translation and History) 1402/5/7 استاد راهنما اول داخلی
4 ارزو بذرگرگل خطمی کارشناسی ارشد ترجمه کتاب مباحث ترجمه دیدرای شنیداری 1402/4/17 مشاور اول داخلی
5 پارسا شیبانی کارشناسی ارشد Investigating the Strategies Used In Translating Songs of Animated Feature Movies Dubbed into Persian Using Franzon’s Model 1401/11/24 مشاور اول داخلی
6 نگار راستگو کارشناسی ارشد Text-internal and text-external Manipulation in Translating Children Literature: A Case Study of Alice in Wonderland 1401/8/25 استاد راهنما اول داخلی
7 سیده فرناز طبائی کارشناسی ارشد Translating Taboo Language in Subtitling: A Case Study of “13 Reasons Why” Series 1401/8/4 استاد راهنما اول داخلی
پروژه ها و پایان نامه های کارشناسی
جوایز و بورس ها
1. مترجم شفاهی و همزمان مهمان خارجی جشنواره بین المللی امام رضا علیه السلام طی سالهای 1389 الی 1394، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، -621
2. خبرنگار برگزیده سال 1386 خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)-منطقه خراسان، جهاد دانشگاهی مشهد- خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه خراسان، 1386
3. رتبه 5 کنکور کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی، سازمان سنجش آموزش کشور، 1388
4. عضویت در کمیته بین الملل یازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا علیه السلام، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، 1392
5. عضویت در کمیته بین الملل ستاد اجرایی دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا علیه السلام، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، 1393
6. مترجم شفاهی مهمانان خارجی رویداد مشهد 2017، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، 1395